版主:玉兰花开  

头像

【心灵原创】《我心永恒》---《my heart will go on》中文翻译填词版 (我是歌手)  4275次阅读

作者: 听泉 @, 发表于: 2017-10-21 (2438天前)
编辑: 听泉, 时间: 星期日, 十月 22, 2017, 02:46

观看【听泉】的博客

Download

《My heart will go on》是一首太经典的歌曲,席琳迪翁的演唱已经深深地刻在人们脑海中,原本如此深入人心的经典不该再被翻唱成中文。且不说席琳迪翁强大得可怕的不给后人留一丝余地的演唱令人无法企及,单单用中文翻译经典英文歌词就往往是件费力不讨好容易遭人诟病的事情。既要把原文的意境表达出来,又要顾及到合辙押韵,还要合乎歌曲旋律的走向,断字断句和发音吐字要自然,该深情处要深情,该激昂处要有气势,实在是太难了。
我的初衷是希望我所尝试的这个中文版能尽量真实还原这首歌的原有意境,再现电影结尾男女主人公生死诀别时的一幕幕场景,让人一听到歌曲就能想到男女主人公之间令人唏嘘的爱情。翻译这首歌时我也颇费了一番心思,字斟句酌,在符合原曲英文字节和旋律转承的前提下,原则上基本忠实于原文,用自己的语言尽量直译出来,无法直译的,就采用意译。我翻译填词的视角与原来英文歌词的视角是一致的,可以说是劫后余生的女主人公的内心独白。如果朋友们在听我这个中文版时思绪能够回到那个永恒的电影画面,那我就达到目的了。我不自量力地把它翻译并且演唱出来,已经战战兢兢了,希望不会太辱没这首经典。欢迎拍砖,咳咳,但是恳请手下留情。

My heart will go on 我心永恒

原唱Celine Dion

翻译填词 听泉

翻唱 听泉

Every night in my dreams 每个深夜的梦里


I see you, I feel you 我看着你 我感受你


That is how I know you, go on 我知道那是你的气息

Far across the distance And spaces between us 天人诀别的距离
 隔不断彼此

You have come to show you, go on
 你又回到我的身边

Near, far, wherever you are 近或远 无论身在何处

I believe that the heart does go on 我的心与你紧紧相系


Once more you open the door 再一次 你开启灵犀


And you're here in my heart and my heart will go on and on


停驻在我的心底 我心永恒 生死相依

Love can touch us one time 一见钟情的瞬间


And last for a lifetime 持续成永恒

And never let go till we're gone
 爱不曾离去 直到你我消逝

Love was when I loved you 爱让我对你痴迷

One true time I hold you 刹那间已沦陷

In my life we'll always go on 从此我的生命有了你

Near, far, wherever you are 近或远 无论身在何处

I believe that the heart does go on 我相信我的心将永恒

Once more you open the door 再一次 你开启灵犀

And you're here in my heart and my heart will go on and on


停驻在我的心底 我心永恒 生死相依

You're here, there's nothing I fear

有了你 我心无所惧

And I know that my heart will go on

我知道我的心将永恒

We'll stay forever this way

就这样我们永不分离

You are safe in my heart and my heart will go on and on

你驻扎在我心底 我心永恒 生死相依。


完整帖子:

 主题RSS Feed

打开手机微信,选【发现】->【扫一扫】左边的二维码就会在手机出现这个帖子,然后点击右上角的三个点,选分享到朋友圈。
我是歌手 新闻速递 谈股论金 聊天灌水 影视在线 心灵大学 原创天地 笑话连篇 美食天下 视觉艺术 伴奏交流